Goto page 1, 2, 3, 4 Next
marko1a
Guest
Tue Aug 17, 2010 7:15 am
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że tego
jest od cholery.
Marek
J.F.
Guest
Tue Aug 17, 2010 7:27 am
On Tue, 17 Aug 2010 09:15:27 +0200, marko1a wrote:
Quote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że tego
jest od cholery.
bezposrednie tlumaczenie transceiver :-)
J.
marko1a
Guest
Tue Aug 17, 2010 7:36 am
Użytkownik "J.F." <jfox_xnospamx@poczta.onet.pl> napisał w wiadomości
news:gdek66d3j1lkdtllrk9pli2c200ql9d7dk@4ax.com...
Quote:
On Tue, 17 Aug 2010 09:15:27 +0200, marko1a wrote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że
tego
jest od cholery.
bezposrednie tlumaczenie transceiver
Przecież napisałem że przy opisie transceivera...
Marek
J.F.
Guest
Tue Aug 17, 2010 10:48 am
On Tue, 17 Aug 2010 09:36:20 +0200, marko1a wrote:
Quote:
Użytkownik "J.F." <jfox_xnospamx@poczta.onet.pl> napisał w wiadomości
On Tue, 17 Aug 2010 09:15:27 +0200, marko1a wrote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że
tego jest od cholery.
bezposrednie tlumaczenie transceiver
Przecież napisałem że przy opisie transceivera...
No to chyba juz wiesz wszystko .. ale moja guglarka twierdzi ze tylko
349, wiec chyba mozesz sie czuc lekko zdziwiony ..
J.
Zbynek Ltd.
Guest
Tue Aug 17, 2010 11:14 am
marko1a napisał(a) :
Quote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Hmmm... nadbiornik... kojarzy mi się raczej z maszyną rolniczą do
nadbierania ziemi :-D
--
Pozdrawiam
Zbyszek
PGP key: 0x5351FDE3
[Człowiek zaczyna używać dopiero wtedy rozumu, gdy kończą mu się
wszystkie możliwości.]
ptoki
Guest
Tue Aug 17, 2010 12:38 pm
On 17 Sie, 09:36, "marko1a" <mark...@lycos.de> wrote:
Quote:
Użytkownik "J.F." <jfox_xnosp...@poczta.onet.pl> napisał w wiadomościnews:gdek66d3j1lkdtllrk9pli2c200ql9d7dk@4ax.com...
On Tue, 17 Aug 2010 09:15:27 +0200, marko1a wrote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że
tego
jest od cholery.
bezposrednie tlumaczenie transceiver :-)
Przecież napisałem że przy opisie transceivera...
No, po polsku nadbiornik.
:P
--
Lukasz Sczygiel
Artur Miller
Guest
Tue Aug 17, 2010 1:53 pm
Użytkownik "Zbynek Ltd." <sp2scf.spamstoper@poczta.onet.pl> napisał w
wiadomości news:i4dqt6$gmh$1@news.onet.pl...
Quote:
marko1a napisał(a) :
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Hmmm... nadbiornik... kojarzy mi się raczej z maszyną rolniczą do
nadbierania ziemi :-D
była kiedyś moda na spolszczanie wszystkiego co zagraniczne. powstał
nadbiornik (bo NADaje i odBIERA), powstał manipulator stołokulotoczny,
obrazowanie zamiast fotografii. Moda skończyła się chyba, gdy przyszła kolej
na multimedia

które po polsku nijak się nie chciały przyjąć :)
@
tarnus
Guest
Tue Aug 17, 2010 6:58 pm
Użytkownik "Artur Miller" <armi@nigdzie.pl> napisał w wiadomości
news:i4e493$j8d$1@usenet.news.interia.pl...
Quote:
Użytkownik "Zbynek Ltd." <sp2scf.spamstoper@poczta.onet.pl> napisał w
wiadomości news:i4dqt6$gmh$1@news.onet.pl...
marko1a napisał(a) :
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Hmmm... nadbiornik... kojarzy mi się raczej z maszyną rolniczą do
nadbierania ziemi :-D
była kiedyś moda na spolszczanie wszystkiego co zagraniczne. powstał
nadbiornik (bo NADaje i odBIERA), powstał manipulator stołokulotoczny,
obrazowanie zamiast fotografii. Moda skończyła się chyba, gdy przyszła
kolej na multimedia

które po polsku nijak się nie chciały przyjąć
A ja oprócz "zwisów męskich" i "sklepów komercyjnych" pamiętam
"międzymordzie".
Marek
RoMan Mandziejewicz
Guest
Tue Aug 17, 2010 7:33 pm
Hello Artur,
Tuesday, August 17, 2010, 3:53:31 PM, you wrote:
Quote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Hmmm... nadbiornik... kojarzy mi się raczej z maszyną rolniczą do
nadbierania ziemi
była kiedyś moda na spolszczanie wszystkiego co zagraniczne. powstał
nadbiornik (bo NADaje i odBIERA), powstał manipulator stołokulotoczny,
obrazowanie zamiast fotografii. Moda skończyła się chyba, gdy przyszła kolej
na multimedia

które po polsku nijak się nie chciały przyjąć
"Manipulator stołokulotoczny" to była odpowiedź dziennikarzy lub
czytelników (już nie pamiętam) na pewne głupawe próbu siłowego
spolszczania. M.in. na "dwumlask" Bieleckiego.
--
Best regards,
RoMan mailto:roman@pik-net.pl
Nowa strona:
http://www.elektronika.squadack.com (w budowie!)
William Bonawentura
Guest
Wed Aug 18, 2010 6:41 am
A kto pamięta jeszcze wdzięczne słówko "kamerowid" jako odpowiedź na "video
camera" ? Funkcjonowało również w zniekształconej formie "kamwid".
Artur(m)
Guest
Wed Aug 18, 2010 7:08 am
Użytkownik "William Bonawentura" <news@ipartners.pl> napisał w wiadomości
news:i4fval$4k4$1@news2.ipartners.pl...
Quote:
A kto pamięta jeszcze wdzięczne słówko "kamerowid" jako odpowiedź na "video
camera" ? Funkcjonowało również w zniekształconej formie "kamwid".
A dlaczego narusza to wasze (mówię do większej ilości krytyków) poczucie
"estetyki słowotwórczej".
Na początku wszystkie nowe słowa brzmią "dziwnie"
jak nazwali narzędzie do jedzenia miąs

- widelec
to też rwali boki z nazwy:)
np w czechach "divadlo" przynajmniej mnie śmieszy
a Fernsehr czyli coś jak "dalekowidzenie"
przynajmniej przetłumaczone, wg. krytyków, niewątpliwie jest potworkiem
Ja jestem zwolennikiem tworzenia neologizmów
zarówno dla zjawisk i materii.
Artur(m)
ptoki
Guest
Wed Aug 18, 2010 12:50 pm
On 18 Sie, 08:41, "William Bonawentura" <n...@ipartners.pl> wrote:
Quote:
A kto pamięta jeszcze wdzięczne słówko "kamerowid" jako odpowiedź na "video
camera" ? Funkcjonowało również w zniekształconej formie "kamwid"..
O! kamwid-a pamietam.
I prusakolep. Zawsze zastanawialem sie co to jest ten "kolep" :)
--
Lukasz Sczygiel
Krzysztof Rudnik
Guest
Wed Aug 18, 2010 8:26 pm
marko1a wrote:
Quote:
Znalazłem dziś w necie przy opisie transceivera nazwę "nadbiornik"
Przyznam się że pierwszy raz widzę taką nazwę ale goglarka twierdzi że
tego jest od cholery.
Chyba słyszałem to słowo w Star Treku.
Mirek
Guest
Wed Aug 18, 2010 9:02 pm
Artur(m) wrote:
Quote:
Ja jestem zwolennikiem tworzenia neologizmów
zarówno dla zjawisk i materii.
No to też sobie ulżę
Co mnie wkurza:
1. Nieprawidłowe użycie słowa "telemetria" - jako sterowanie kamer
obrotowych - już nie mam sił tłumaczyć - jeden powtarza od drugiego. To
już wolę "PTZ" (od Pan, Tilt, Zoom).
2. Błędne tłumaczenie "control" jako "kontrola" - i mamy: "do kontroli
głośności służy czerwony przycisk" - już się powoli przyzwyczajamy do
tego - prawda?
3. Nadużywanie i błędne używanie słowa "zarządzanie" - zwykle jak się
coś zepsuje to sobie można pozarządzać
"zarządzanie jakością" - brawo
"zarządzanie czystością" - no to już rewelacja - ktoś tutaj boi się
słowa "czyszczenie".
Mirek.
J.F.
Guest
Wed Aug 18, 2010 9:10 pm
On Wed, 18 Aug 2010 23:02:47 +0200, Mirek wrote:
Quote:
3. Nadużywanie i błędne używanie słowa "zarządzanie" - zwykle jak się
coś zepsuje to sobie można pozarządzać
"zarządzanie jakością" - brawo
"zarządzanie czystością" - no to już rewelacja - ktoś tutaj boi się
słowa "czyszczenie".
Bo moze o cos wiecej chodzi niz samo czyszczenie.
Podobnie jak zarzadzanie jakoscia.
Ale to nic, juz nam automaty tlumacza, efekty sa .. interesujace :-)
J.
Goto page 1, 2, 3, 4 Next