RTV forum PL | NewsGroups PL

Systemy audio do anonomizacji g這su

NOWY TEMAT

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Systemy audio do anonomizacji g這su

Goto page Previous  1, 2, 3, 4

Jawi
Guest

Mon Feb 19, 2018 9:13 pm   



W dniu 2018-02-14 o 23:27, Marek pisze:
Quote:
On Wed, 14 Feb 2018 22:31:44 +0100, Jawi <galaxband_at_poczta.fm> wrote:
S do tego gotowe uk豉dy Smile
HT8950 lub HT8955 nawet kit do samodzielnego monta簑 by kiedy.

I jak one dzia豉j? Wystarczy nagranie przyspieszy bi mamy z powrotem
orygina?

One nie dzia豉j na zasadzie przy酥ieszania op騧nienia. Nie

doktoryzowa貫m si w tym temacie, wiem, 瞠 s, nawet kity by造. W necie
jakie projekty mo積a znale潭 w necie, potencjometr闚 kilka do zmiany
parametr闚 etc.

--
"Lubi pracowa, a nawet pal si do roboty. Praca tak mnie urzeka,
瞠 mog ca造mi godzinami siedzie i patrzy na ni"

Bytomir Kwasigroch
Guest

Tue Feb 20, 2018 3:56 pm   



u篡tkownik JaNus napisa:
Quote:
W dniu 2018-02-15 o 08:59, Marcin Debowski pisze:
Wsp馧czesna technologia nie daje wystarczaj帷ych gwarancji, 瞠
automatyczne t逝maczenie g這su na tekst b璠zie wierne.

Ale gdy "jest potrzeba", to zbiera si think tank, grup 貫bskich
ch這pak闚, i problem rozkminia si w miesi帷, albo dwadzie軼ia Wink


Podobno u muslim闚 czy chi鎍zyk闚, jedno s這wo w zale積o軼i
od intonacji ma kilka znacze. Czyli lipa. Dumamy, dumamy i w PL
jeszcze gorzej bo trza uwzgl璠ni kontekst w jakim pada np. mo瞠/morze.

Jak si cz貫k bawi r騜nistymi translatorami DE/UK/RU wida jaki post瘼
w ci庵u 20 lat, ale sza逝 ni ma.

Marek
Guest

Tue Feb 20, 2018 4:31 pm   



On Tue, 20 Feb 2018 05:56:54 -0800 (PST), Bytomir Kwasigroch
<franek.zyto_at_gmail.com> wrote:
Quote:
Jak si cz貫k bawi r騜nistymi translatorami DE/UK/RU wi
da jaki post瘼
w ci庵u 20 lat, ale sza逝 ni ma.

Ale konkretnie z jakich je篡k闚 na jakie testujesz? Na Polski ci庵le
s豉bo, ale kiedy testowa貫m google z ru na eng i wynik ko鎍owy by
dla mnie zaskoczeniem, praktycznie nie by這 b喚d闚.

--
Marek

JaNus
Guest

Wed Feb 21, 2018 5:45 am   



W dniu 2018-02-20 o14:56, Bytomir Kwasigroch pisze:
Quote:
u篡tkownik JaNus napisa:
W dniu 2018-02-15 o 08:59, Marcin Debowski pisze:
Wsp馧czesna technologia nie daje wystarczaj帷ych gwarancji, 瞠
automatyczne t逝maczenie g這su na tekst b璠zie wierne.

Ale gdy "jest potrzeba", to zbiera si think tank, grup 貫bskich
ch這pak闚, i problem rozkminia si w miesi帷, albo dwadzie軼ia ;-)


Podobno u muslim闚 czy chi鎍zyk闚, jedno s這wo w zale積o軼i
od intonacji ma kilka znacze. Czyli lipa. Dumamy, dumamy i w PL
jeszcze gorzej bo trza uwzgl璠ni kontekst w jakim pada np. mo瞠/morze.

Tak proste, 瞠 a dziwne, i dot康 na to nie wpad貫m (mam takie

auto-nie-ironiczne powiedzonko: /czemu dot康 na to nie wpad貫m?/
Powtarza je jestem zmuszony co-i-rusz)...

Ot騜 dop鏦i kompy s za s豉be, aby zrobi to, co cz這wiekowi nie sprawia
*zbyt* du瞠go ambarasu, to po co si... upiera??! Niech to robi
cz這wiek: niech s逝cha co m闚i ten "鈍iadek koronny", i gada do trubki,
aby na sali s康owej go by這 s造cha, ale nie wida. Na /wsjakij po瘸rnyj
s逝ciaj/ ten jego g這s warto dodatkowo zniekszta販i cyfrowo, aby
chroni jego wiedz o prawdziwym 鈍iadku (bo nieco jej b璠zie mia,
cho熲y brzmienie g這su). Taki jakby "t逝macz przysi璕造", z polskiego
na... polski. "Przysi璕造", bo nie mo瞠 by z造m fachowcem. Ale to, czy
czego nie przekr璚a - b璠zie wszak pilnowa sam zeznaj帷y 鈍iadek.

i tyle w temacie!

Quote:
Jak si cz貫k bawi r騜nistymi translatorami DE/UK/RU wida jaki post瘼
w ci庵u 20 lat, ale sza逝 ni ma.


No co Ty, nie za du穎 od AI wymagasz? Przecie i 篡wy cz這wiek tyle z

grubsza lat - musi si uczy swojego *ojczystego* j瞛yka, by nim w豉da
na przyzwoitym poziomie. No to i dla AI 20 lat mo瞠 jeszcze ciut za
ma這, wszak ma si nauczy j瞛yka ca趾owicie dla niej *obcego*!

--
Nie interesujesz si polityk? To lekkomy郵ne chowanie g這wy w piasek!
Wszak polityka interesuje si tob i tak, a rz康z帷y te si interesuj,
g堯wnie zawarto軼i twojego portfela. Dlatego zachowaj czujno嗆!

Adam
Guest

Wed Feb 21, 2018 1:42 pm   



W dniu 2018-02-21 o05:45, JaNus pisze:
Quote:
W dniu 2018-02-20 o14:56, Bytomir Kwasigroch pisze:
(...)
Jak si cz貫k bawi r騜nistymi translatorami DE/UK/RU wida jaki post瘼
w ci庵u 20 lat, ale sza逝 ni ma.


No co Ty, nie za du穎 od AI wymagasz? Przecie i 篡wy cz這wiek tyle z
grubsza lat - musi si uczy swojego *ojczystego* j瞛yka, by nim w豉da
na przyzwoitym poziomie. No to i dla AI 20 lat mo瞠 jeszcze ciut za
ma這, wszak ma si nauczy j瞛yka ca趾owicie dla niej *obcego*!


Ciekawie by by這 "nauczy" system nietypowych j瞛yk闚, np. typu
mlaskanego przyk豉d:
http://wyborcza.pl/piatekekstra/1,129155,16373265,Spieszmy_sie_sluchac_mlaskow__Najdziwniejszy_jezyk.html

Poza tym w niekt鏎ych j瞛ykach bywaj rzeczy raczej nie do przeniesienia
na j瞛yk angielski czy polski, typu r騜ne czasy, inne poj璚ia czy brak
poj耩 abstrakcyjnych.


--
Pozdrawiam.

Adam

SW3
Guest

Wed Feb 28, 2018 10:40 am   



W dniu 14.02.2018 o 18:35 Marek <fake_at_fakeemail.com> pisze:

Quote:
Co to za anonimizacja,

My tu gadu gadu a tymczasem Niebezpiecznik zrobi miniwyk豉d z
przyk豉dami:
https://niebezpiecznik.pl/post/na-podsluchu-006-ten-o-anonimizacji-wywiadow/

--
SW3
----
Pa雟two to wielka fikcja, dzi瘯i kt鏎ej ka盥y usi逝je 篡 kosztem innych.
/Bastiat

Goto page Previous  1, 2, 3, 4

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Systemy audio do anonomizacji g這su

NOWY TEMAT

Regulamin - Zasady uzytkowania Polityka prywatnosci Kontakt RTV map News map