WĹodzimierz Wojtiuk
Guest
Sat Oct 01, 2016 12:39 pm
Tak przypadkiem trafiłem na:
http://www.denon.pl/pl/product/hifi/amplifier/pma720ae
bo ktoś zapytał na elektrodzie o ten wzmacniacz i chciałem jakąś
specyfikację czy coś... zobaczyć...
No rozumiem tych kaniciarzy od "oszczedzaczy energii" i tych od
"kondycjonerów 230V" dla audiodebili, ale Denon
Włodek
PaweĹ PawĹowicz
Guest
Sat Oct 01, 2016 2:30 pm
W dniu 2016-10-01 o 14:39, Włodzimierz Wojtiuk pisze:
Quote:
Tak przypadkiem trafiłem na:
http://www.denon.pl/pl/product/hifi/amplifier/pma720ae
bo ktoś zapytał na elektrodzie o ten wzmacniacz i chciałem jakąś
specyfikację czy coś... zobaczyć...
No rozumiem tych kaniciarzy od "oszczedzaczy energii" i tych od
"kondycjonerów 230V" dla audiodebili, ale Denon
Mam ten wzmacniacz, ale szybek to w nim nie widzę, chyba wystąpię z
pozwem
A tak nawiasem mówiąc, zupełnie przyzwoity sprzęt.
P.P.
Jawi
Guest
Sat Oct 01, 2016 8:30 pm
W dniu 2016-10-01 o 16:30, Paweł Pawłowicz pisze:
Quote:
Mam ten wzmacniacz, ale szybek to w nim nie widzę, chyba wystąpię z
pozwem
Ale za to masz:
"Główny transformator z osobnymi zasilaczami" :)
--
"Lubię pracować, a nawet palę się do roboty. Praca tak mnie urzeka,
że mogę całymi godzinami siedzieć i patrzyć na nią"
Lisciasty
Guest
Sun Oct 02, 2016 8:54 am
W dniu sobota, 1 października 2016 14:39:51 UTC+2 użytkownik nor....@googlegroups.com napisał:
Quote:
No rozumiem tych kaniciarzy od "oszczedzaczy energii" i tych od
"kondycjonerów 230V" dla audiodebili, ale Denon
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid ;)
L.
Jawi
Guest
Sun Oct 02, 2016 1:19 pm
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Quote:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
--
"Lubię pracować, a nawet palę się do roboty. Praca tak mnie urzeka,
że mogę całymi godzinami siedzieć i patrzyć na nią"
Irokez
Guest
Sun Oct 02, 2016 1:50 pm
W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:
Quote:
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"
--
Irokez
PaweĹ PawĹowicz
Guest
Sun Oct 02, 2016 2:18 pm
W dniu 2016-10-02 o 15:50, Irokez pisze:
Quote:
W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"
Na stronie angielskiej:
Amongst others a high-speed, high-capacity power supply. (tu tłumacz dał...)
European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)
P.P.
JarosĹaw SokoĹowski
Guest
Sun Oct 02, 2016 2:35 pm
Pan Paweł Pawłowicz napisał:
Quote:
W dniu 2016-10-02 o 15:50, Irokez pisze:
W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"
Na stronie angielskiej:
Amongst others a high-speed, high-capacity power supply. (tu tłumacz dał...)
European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)
O, właśnie! Mogło im chodzić o konia, z tym dźwiękiem. Europejskim.
https://youtu.be/IkEf42l6vo4?t=51m29s
--
Jarek
Włodzimierz Wojtiuk
Guest
Sun Oct 02, 2016 3:19 pm
On 2016-10-02 16:18, Paweł Pawłowicz wrote:
(ciap)
Quote:
European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)
Jakieś normy Łunijne poziomu na wyjsciu słuchawkowym może.
Włodek
Kaczin
Guest
Sun Oct 02, 2016 4:00 pm
W dniu 02.10.2016 o 15:50, Irokez pisze:
Quote:
W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"
No, no. Widzę, że zebrali się tu członkowie Stowarzyszenia
Symultanicznych Tłumaczy Głucho-Niemych.
Może zaprezentujcie swoje tłumaczenia (wraz z oryginałami). Wszyscy
sobie porechotamy.
--
Kaczin
Lisciasty
Guest
Sun Oct 02, 2016 5:12 pm
W dniu niedziela, 2 października 2016 16:19:26 UTC+2 użytkownik Paweł Pawłowicz napisał:
Quote:
European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)
No to chyba w miarę jasne, może Azja lubi piskliwe, wysokie dźwięki,
a Europa bardziej stonowane, toteż założyli jakiś filtr dolnoprzepustowy
albo inny wynalazek ;)
L.
HF5BS
Guest
Mon Oct 03, 2016 10:02 am
Użytkownik "Jarosław Sokołowski" <jaros@lasek.waw.pl> napisał w wiadomości
news:slrnnv26pv.88v.jaros@falcon.lasek.waw.pl...
Quote:
Pan Paweł Pawłowicz napisał:
W dniu 2016-10-02 o 15:50, Irokez pisze:
W dniu 2016-10-02 o 15:19, Jawi pisze:
W dniu 2016-10-02 o 08:54, Lisciasty pisze:
Tutaj raczej działał "tłumocz" z łapanki, a nie nadgorliwy marketoid;)
Na to wychodzi. Ale to oznacza, że firmy Denon nie stać na zlecenie
tłumaczenia.
Ale rozwaliło mnie "Strojenie dźwięku stosowne dla gustu europejskiego"
Na stronie angielskiej:
Amongst others a high-speed, high-capacity power supply. (tu tłumacz
dał...)
European sound-tuned. (konia z rzędem temu, kto powie, o co tu chodzi)
O, właśnie! Mogło im chodzić o konia, z tym dźwiękiem. Europejskim.
https://youtu.be/IkEf42l6vo4?t=51m29s
A wyszło mniej-więcej
https://www.youtube.com/watch?v=lfF-nmFcoQk
Jak to w reklamach.
--
Szanujmy mądrych, przykładnych, chwalebnych,
Śmiejmy się z głupich, choć i przewielebnych. - I.Krasicki "Monachomachia"
(dostępny tu adres email nie jest zarejestrowany w żadnym serwisie,
i JAKIKOLWIEK mailing BEZWZGLĘDNIE zostanie potraktowany jako spam!)