RTV forum PL | NewsGroups PL

Poszukuję chętnych do przetłumaczenia specyfikacji USB 2.0 i 3.0 na polski

[usb] projekt społecznościowy

NOWY TEMAT

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Poszukuję chętnych do przetłumaczenia specyfikacji USB 2.0 i 3.0 na polski

Goto page 1, 2  Next

identyfikator: 20040501
Guest

Fri May 17, 2013 3:47 pm   



badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno nie)
jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i 3.0?

identyfikator: 20040501
Guest

Fri May 17, 2013 3:55 pm   



chodzi zwłaszcza o te rozdziały "teoretyczne" pisane w dość zawiły sposób...

Tomek
Guest

Fri May 17, 2013 4:16 pm   



Użytkownik "identyfikator: 20040501" <NOSPAMtestowanije@go2.pl> napisał w
wiadomości news:kn5jf8$5f9$1@node2.news.atman.pl...
Quote:
badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno
nie) jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i
3.0?

Języka angielskiego (2x1h wtygodniu przez 4 lata) i niemieckiego (0 h)
nauczyłem się sam.
Ale dzisiaj młodzież powinna znac angielski bardzo dobrze. Mimo tego, że być
może mają w tygodniu tyle samo godzin angielskiego co indoktrynacji
religijnej. A mogliby uczyć się w tym czasieprzedmiotów sensownych.
Ale ad rem. Jeśli nie znasz angielskiego, to podaruj sobie tematy, które cię
przerastają i nie żeruj na innych.

identyfikator: 20040501
Guest

Fri May 17, 2013 4:18 pm   



Quote:
Ale ad rem. Jeśli nie znasz angielskiego, to podaruj sobie tematy, które
cię przerastają i nie żeruj na innych.

jest to jakieś wyjście...

identyfikator: 20040501
Guest

Fri May 17, 2013 4:21 pm   



Quote:
Języka angielskiego (2x1h wtygodniu przez 4 lata) i niemieckiego (0 h)
nauczyłem się sam.

czy Twoim zdaniem każdy może nauczyć się języka obcego?

Tomek
Guest

Fri May 17, 2013 4:39 pm   



Użytkownik "identyfikator: 20040501" <NOSPAMtestowanije@go2.pl> napisał w
wiadomości news:kn5le0$7a8$1@node2.news.atman.pl...
Quote:
Języka angielskiego (2x1h wtygodniu przez 4 lata) i niemieckiego (0 h)
nauczyłem się sam.

czy Twoim zdaniem każdy może nauczyć się języka obcego?
Poniżej pewnego poziomu IQ chyba sie nie da.


identyfikator: 20040501
Guest

Fri May 17, 2013 5:23 pm   



to wersja wspólnoty europejskiej, a coś od siebie?

Adam Dybkowski
Guest

Fri May 17, 2013 6:08 pm   



W dniu 2013-05-17 17:47 identyfikator: 20040501 napisał(a):

Quote:
badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno
nie) jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i
3.0?

Wg mnie sensu nie ma żadnego. Wyjdą kolejne wydania specyfikacji,
erraty, nowe klasy urządzeń i znowu trzeba będzie tłumaczyć. Lepiej
zużyć ten czas na naukę angielskiego, przyda się też przy innych okazjach.

--
Adam Dybkowski
http://dybkowski.net/

Uwaga: przed wysłaniem do mnie maila usuń cyfry z adresu.

Tomek
Guest

Fri May 17, 2013 6:37 pm   



Użytkownik "identyfikator: 20040501" <NOSPAMtestowanije@go2.pl> napisał w
wiadomości news:kn5p23$aq8$1@node2.news.atman.pl...
Quote:
to wersja wspólnoty europejskiej, a coś od siebie?

Myśl. Myślenie ma przyszłość. To od siebie. Darmo!

Jarosław Sokołowski
Guest

Fri May 17, 2013 6:53 pm   



Pan Adam Dybkowski napisał:

Quote:
badam teren, czy społecznościowo zanalezli by się tu (bo tam to napewno
nie) jacyś chętni do przetłumaczenia na ojczysty specyfikacji USB 2.0 i
3.0?

Wg mnie sensu nie ma żadnego. Wyjdą kolejne wydania specyfikacji,
erraty, nowe klasy urządzeń i znowu trzeba będzie tłumaczyć. Lepiej
zużyć ten czas na naukę angielskiego, przyda się też przy innych okazjach.

On by chyba chciał tak, jak jest we Wspólnocie Europejskiej. Tam każdy
dokument, każde wydanie, każdą wersję tłumaczy się na wszystkie języki
państw członkowskich.

--
Jarek

butek
Guest

Fri May 17, 2013 8:39 pm   



W dniu 17.05.2013 20:53, Jarosław Sokołowski pisze:
Quote:

On by chyba chciał tak, jak jest we Wspólnocie Europejskiej. Tam każdy
dokument, każde wydanie, każdą wersję tłumaczy się na wszystkie języki
państw członkowskich.


Touché! Z tym, że teraz depresja wraz ze schizofrenią murowana Wink
Wstydziłbyś się! ;)

--
butek
Safety note: Don't put all your enriched uranium hexafluoride in one
bucket. Use at least two or three buckets and keep them in separate
corners of the room. This will prevent the premature build-up of a
critical mass.

Dykus
Guest

Fri May 17, 2013 9:21 pm   



Witam,

W dniu 2013-05-17 20:53, Jarosław Sokołowski pisze:

Quote:
On by chyba chciał tak, jak jest we Wspólnocie Europejskiej. Tam każdy
dokument, każde wydanie, każdą wersję tłumaczy się na wszystkie języki
państw członkowskich.

Jeżeli tłumaczenie strony tytułowej nazywasz tłumaczeniem dokumentu to
tak - masz rację... :)


--
Pozdrawiam,
Dykus.

Jarosław Sokołowski
Guest

Fri May 17, 2013 9:24 pm   



Dykus napisał:

Quote:
On by chyba chciał tak, jak jest we Wspólnocie Europejskiej. Tam każdy
dokument, każde wydanie, każdą wersję tłumaczy się na wszystkie języki
państw członkowskich.

Jeżeli tłumaczenie strony tytułowej nazywasz tłumaczeniem dokumentu to
tak - masz rację... Smile

A jeśli nazywam co innego?

--
Jarek

sundayman
Guest

Sat May 18, 2013 6:23 pm   



Zawsze wprowadza mnie w zdumienie fakt, że nawet najbardziej idiotyczny
pomysł czy idea znajdą takich, którzy poświęcą swój czas na rozważanie
tego kretynizmu.

To taka myśl, która nie wiedzieć czemu często mi towarzyszy przy postach
wątkotwórcy (ach co na górnolotna nazwa na tą głupotę...)



--- news://freenews.netfront.net/ - complaints: news@netfront.net ---

identyfikator: 20040501
Guest

Sat May 18, 2013 6:34 pm   



do europy burakom...

Goto page 1, 2  Next

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Poszukuję chętnych do przetłumaczenia specyfikacji USB 2.0 i 3.0 na polski

NOWY TEMAT

Regulamin - Zasady uzytkowania Polityka prywatnosci Kontakt RTV map News map