Marek S
Guest
Wed Dec 08, 2010 8:43 pm
Panowie ależ to prosta nazwa ..... test kobiecy i to załatwi i stress i
idioten ... chyba ze maszyna tez jest żeńska
M
Użytkownik "Szczepan Białek" <sz.bialek@wp.pl> napisał w wiadomości
news:4cfdeabe$0$22793$65785112@news.neostrada.pl...
Quote:
Użytkownik "blur" <blur0@poczta.onet.pl> napisał w wiadomości
news:idihk6$59s$1@news.onet.pl...
?Witam
Znajomy właśnie tłumaczy instrukcję maszyny z Japońskiego i jest tam
takie określenie dosłowne "Test złośliwy", polega on na "przeszkadzaniu"
maszynie w pracy, czyli jej przeciążaniu, wchodzenie w fotokomórki,
ciągłym wyłączaniu i włączaniu w celu wyłapania błędów zabezpieczeń, w
angielskim to chyba się nazywało stres test ale jak to powiedzieć po
polski ?
pozdrawiam
blur
Jak brak polskiego terminu to nie warto wymyslać. Trzeba użyć nazwy
zagranicznej. Angielskie "stress test" lub spolszczona próba stresowa
będzie lepsza niz niemieckie "Idiotenziecher". Chodzi o stresowanie
maszyny.
S*