RTV forum PL | NewsGroups PL

Nieporozumienia w tłumaczeniu terminów w elektronice: co to są 'plany'?

Bezmyślność ludzka nie zna granic

NOWY TEMAT

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Nieporozumienia w tłumaczeniu terminów w elektronice: co to są 'plany'?

JDX
Guest

Fri Jan 15, 2016 1:02 pm   



Właśnie zacząłem czytać artykuł "Projektowanie obwodów drukowanych dla
złożonych układów elektronicznych" ze styczniowego Elektronika (s. 63) i
już na początku autor zabił mnie stwierdzeniem "większa liczba warstw
pozwala dodawać plany zasilania, plany masy i prowadzić ścieżki z
pełniejszą kontrolą impedancji". Chwila konsternacji - jakie, k..wa,
"plany"? Dopiero po chwili uświadamiam sobie, że jakiś geniusz tak
przetłumaczył angielskie "plane" w kontekście warstw/płaszczyzn
zasilania/masy. Very Happy

ACMM-033
Guest

Fri Jan 15, 2016 3:04 pm   



Użytkownik "JDX" <jdx@onet.pl> napisał w wiadomości
news:5698dfda$0$22840$65785112@news.neostrada.pl...
Quote:
Właśnie zacząłem czytać artykuł "Projektowanie obwodów drukowanych dla
złożonych układów elektronicznych" ze styczniowego Elektronika (s. 63) i
już na początku autor zabił mnie stwierdzeniem "większa liczba warstw
pozwala dodawać plany zasilania, plany masy i prowadzić ścieżki z
pełniejszą kontrolą impedancji". Chwila konsternacji - jakie, k..wa,
"plany"? Dopiero po chwili uświadamiam sobie, że jakiś geniusz tak
przetłumaczył angielskie "plane" w kontekście warstw/płaszczyzn
zasilania/masy. Very Happy

I mamy kolejnego "prezydenta" FIFA/UEFA/etc... coś nam geniu...januszy (a to
przecież takie fajne chłopaki) tłumaczenia obrodziło...
Pewnikiem z Google Translate korzystał i wszystkiego nie poprawił Razz
Czekajmy, kiedy "odpowiednio" przetłumaczą angielskie "eventually" Razz
Więcej słów "fałszywych przyjaciół" plizzz RazzP

--
LH


---
Ta wiadomość została sprawdzona na obecność wirusów przez oprogramowanie antywirusowe Avast.
https://www.avast.com/antivirus

platformowe głupki
Guest

Fri Jan 15, 2016 6:10 pm   



"pederaści prezentują angielskie dżołki..."
ciekawe co się teraz będzie działo, młodzi już przeprani a tu PiS
wygrywa wybory... "europejska demokracja na skale..."...

janusz_k
Guest

Fri Jan 15, 2016 7:08 pm   



W dniu 2016-01-15 o 13:02, JDX pisze:
Quote:
Właśnie zacząłem czytać artykuł "Projektowanie obwodów drukowanych dla
złożonych układów elektronicznych" ze styczniowego Elektronika (s. 63) i
już na początku autor zabił mnie stwierdzeniem "większa liczba warstw
pozwala dodawać plany zasilania, plany masy i prowadzić ścieżki z
pełniejszą kontrolą impedancji". Chwila konsternacji - jakie, k..wa,
"plany"? Dopiero po chwili uświadamiam sobie, że jakiś geniusz tak
przetłumaczył angielskie "plane" w kontekście warstw/płaszczyzn
zasilania/masy. :-D

Przesadzasz.


--
Pozdr

Janusz_K

JDX
Guest

Fri Jan 15, 2016 7:41 pm   



On 2016-01-15 19:08, janusz_k wrote:
[...]
Quote:
Przesadzasz.
Przecież to nie jest zapis nieoficjalnej rozmowy koleżków z branży tylko

artykuł w piśmie które trochę ludzi czyta. Więc w mojej krytyce nie ma
przesady. Swoją droga wydawnictwo chyba nie ma żadnej korekty tylko jadą
na cut&paste bez żadnego zastanawiania się.

forestdumb
Guest

Fri Jan 15, 2016 8:55 pm   



JDX wrote:
Quote:
Właśnie zacząłem czytać artykuł "Projektowanie obwodów drukowanych dla
złożonych układów elektronicznych" ze styczniowego Elektronika (s.
63) i już na początku autor zabił mnie stwierdzeniem "większa liczba
warstw pozwala dodawać plany zasilania, plany masy i prowadzić
ścieżki z pełniejszą kontrolą impedancji". Chwila konsternacji -
jakie, k..wa, "plany"? Dopiero po chwili uświadamiam sobie, że jakiś
geniusz tak przetłumaczył angielskie "plane" w kontekście
warstw/płaszczyzn zasilania/masy. Very Happy

Poszukaj na allegro (zaznacz by szukało też w opisach jak nic nie znajdziesz)
"keep away from fire".
Geniusz(e?)ki często opisują tak ubranka jakie mają po szkrabie jako właśnie
znaną marę. No w sumie dużo ciuszków ma taki zapis to marka bardzo znana Very Happy

janusz_k
Guest

Fri Jan 15, 2016 9:54 pm   



W dniu 2016-01-15 o 19:41, JDX pisze:
Quote:
On 2016-01-15 19:08, janusz_k wrote:
[...]
Przesadzasz.
Przecież to nie jest zapis nieoficjalnej rozmowy koleżków z branży tylko
artykuł w piśmie które trochę ludzi czyta. Więc w mojej krytyce nie ma
przesady. Swoją droga wydawnictwo chyba nie ma żadnej korekty tylko jadą
na cut&paste bez żadnego zastanawiania się.

Ale tytuł postu sugeruje jakby ktoś zrobił coś bardzo niebezpiecznego

dla siebie i otoczenia.A ty się wyżywasz na biednym tłumaczem który nie
umiał przetłumaczyć 'plane'

--
Pozdr

Janusz_K

Adam
Guest

Sat Jan 16, 2016 12:45 pm   



W dniu 2016-01-15 o 21:54, janusz_k pisze:
Quote:
W dniu 2016-01-15 o 19:41, JDX pisze:
On 2016-01-15 19:08, janusz_k wrote:
[...]
Przesadzasz.
Przecież to nie jest zapis nieoficjalnej rozmowy koleżków z branży tylko
artykuł w piśmie które trochę ludzi czyta. Więc w mojej krytyce nie ma
przesady. Swoją droga wydawnictwo chyba nie ma żadnej korekty tylko jadą
na cut&paste bez żadnego zastanawiania się.

Ale tytuł postu sugeruje jakby ktoś zrobił coś bardzo niebezpiecznego
dla siebie i otoczenia.A ty się wyżywasz na biednym tłumaczem który nie
umiał przetłumaczyć 'plane'


To nie jest "biedny tłumacz", tylko ktoś, kto robi to komercyjnie i
powinien brać odpowiedzialność za to, co robi.

A jak nie umie tłumaczyć technicznych (na podstawowym poziomie!)
tekstów, to może niech się zatrudni gdzieś w sejmie - będzie miał
towarzystwo na swoim poziomie.


--
Pozdrawiam.

Adam

elektroda NewsGroups Forum Index - Elektronika Polska - Nieporozumienia w tłumaczeniu terminów w elektronice: co to są 'plany'?

NOWY TEMAT

Regulamin - Zasady uzytkowania Polityka prywatnosci Kontakt RTV map News map